Google
      
发新话题
打印

再别康桥(韩)

再别康桥(韩)

사뿐히 내가 가네.

轻轻的我走了,

마치 사뿐히 왔듯;

正如我轻轻的来;

가볍게 손을 흔들고

我轻轻的招手,

서쪽 하늘 구름과 작별하네.

作别西天的云彩。

강가의 금색 버드나무는

那河畔的金柳,

석양중의 신부.

是夕阳中的新娘。

반짝이는 물결속의 아릿다운 그림자는

波光里的艳影,

내 마음에 출렁이네.

在我的心头荡漾。

부드러운 진흙 위의 연꽃

软泥上的青荇,

미끄러지며 물 속을 헤매이고

油油的在水底招摇;

강하의 부드러운 물결에서

在康河的柔波里,

난 기꺼이 하나의 수초가 되리!

我甘心做一条水草!

나무 그늘 아래 연못은

那树荫下的一潭,

맑은 샘물이 아니, 하늘에 걸린 무지개

不是清泉,是天上虹

산산조각 난 무늬엔

揉碎在浮藻间,

무지개 같은 꿈이 서려있네.

沉淀着彩虹似的梦。

꿈을 찾나요? 노를 저어

寻梦?撑一支长篙,

푸른 풀을 향해, 더 푸르른 곳으로 가요.

向青草更青处漫溯,

배 한가득 별빛을 담아

满载一船星辉,

찬란한 별빛 속에서 크게 노래해요.

在星辉斑斓里放歌。

그러나 노래할 수 없네요.

但我不能放歌,

조용히 들려오는 이별의 소리에.

悄悄是别离的笙箫;

여름 벌레도 날 위해 침묵하고

夏虫也为我沉默,

침묵은 오늘 밤의 강교!

沉默是今晚的康桥!

조용히 내가 가네.

悄悄的我走了,

마치 조용히 왔듯.

正如我悄悄的来;

옷자락을 흔들며

我挥一挥衣袖,

한쪽 구름마저 안 가져가네.

不带走一片云彩。
中华人民共和国万岁!

TOP

好诗!
一定要给泡菜看看!
我相信我们都有错
思念没有用
等待是最傻的承诺

TOP

这个洋气 我背下来 以后才艺表演~

TOP

我也喜欢得嘛,但我不会韩语咋办呢?
有没得英文版的嘛
我的淘宝店:shop34870833.taobao.com
虽然现在东西不多,我会努力的

TOP

我还没看到过英文版的,照理来说应该有哈
中华人民共和国万岁!

TOP

发新话题