|
천 천 ... 태양 太阳
 
|
1#
大 中
小 发表于 2008-3-19 17:00 只看该作者
中韩文韩国谚语137条
- (ㄱ)
-
- 1. 가난한 집 제사 돌아오듯 : 越穷越见鬼 , 越冷越刮风
- 2. 가는 날이 장날 : 来得早 , 不 如来得巧
- 3. 가는 말이 고와야 오는 말이 곱다 : 不 说他秃 , 他 不 说
- 4. 가는 정이 있어야 오는 정이 있다 : 人心换人心 , 人情换人情
- 5. 가랑비에 옷 젖는줄 모른다 : 毛毛细雨湿衣裳 , 小事 不 防上大当
- 6. 가루는 칠수록 고와지고 말은 할수록 거칠어진다 : 纷越筛越细 , 话越说越粗
- 7. 가물에 단비 : 久旱逢甘雨
- 8. 가물에 콩나듯 : 寥寥无几 ; 寥若辰星
- 9. 가을이 지나지 않고 봄이 오랴 ? : 冬 不 去春 不 来
- 10. 가지 많은 나무가 바람 잘날이 없다 : 多枝的树上风不止 ; 树枝多无宁日
- 11. 가까운 남이 먼 일가보다 낫다 : 远亲 不 如近邻
- 12. 가까운 무당보다 먼데 무당이 낫다 : 远来的和尙会 念 经
- 13. 간에 기별도 안간다 : 喝水都 塞 牙缝
- 14. 간에 붙고 쓸개에 붙다 : 风大随风 , 雨大随雨 ; 朝秦暮楚
- 15. 갈피를 못잡다 : 不 知所错
- 16. 감 놓아라 배 놓아라 한다 : 鸦 行老 ban3 管蛋闲事 ; 指手畵脚 ; 多管闲事
- 17. 감옥에 십년 있으면 바늘로 파옥한다 ; 只要工夫深 , 铁杵磨成针 ; 水滴石穿
- 18. 갓 쓰고 양복입는 격 : 不伦不类
- 19. 강을 다스리는 사람이 천하를 다스린다 : 能治水者治天下
- 20. 강 건너 불구경 : 隔岸观火
- 21. 같은 값이면 다홍치마 : 有红装 不 要素装 ; 有月亮 不 摘星星
- 22. 같이 숨쉬고 같이 생각 : 同心同德
- 23. 걱정도 팔자 : 庸人自扰 ; 天下本无事 , 庸人自扰之
- 24. 건더기 먹은 놈이나 국물 먹은 놈이나 : 半斤八两 ; 不相上下
- 25. 검은 머리가 파뿌리되도록 : 白头偕老
- 26. 기운이 세다고 소가 왕노릇할까 : 有勇无谋成 不 了大器
- 27. 길이 아니면 가지 말고 말이 아니면 듣지 말라 : 路 不 像路 不 要走 , 话不像话别去理
- 28. 길고 짧은 것은 대어보아야 안다 : 马的好坏骑着看 , 人的好坏等着
- 29. 김치국부터 마신다 : 未捉到熊 , 倒先卖皮
- 30. 개천에서 용났다 : 一步登天熊 , 倒先卖皮
- 31. 개팔자가 상팔자다 : 狗八字倒是好命运
- 32. 개구리 올챙이 시절 기억 못한다 : 得了 金 饭碗 , 忘了叫街时 ; 得鱼忘筌
- 33. 개미구멍이 뚝을 무너뜨린다 : 千里长堤 , 溃于蚁穴
- 34. 개천에서 용났다 : 穷山沟里出壮元 ; 茅屋出高贤
- 35. 개똥밭에도 이슬 내릴 날이 있다 : 穷人也有出头之日 ; 千年瓦片也有飜身之日
- 36. 게도 구럭도 다 놓치다 ; 鸡飞蛋打
- 37. 게눈 감추듯 : 狼呑虎咽
- 38. 게모가 전처 자식 생각하듯 : 如后娘疼前妻孩子 ; 走走好看
- 39. 계집은 남의 것이 곱고 자식은 제 새끼가 곱다 : 老 婆是人家的好 , 孩子是自己的好
- 40. 계란으로 바위치기 : 以卵击石
- 41. 고기는 씹어야 맛이고 말은 해야 맛이다 : 肉 不 爵 不 香 , 话 不 说 不 明 ; 鼓 不 打 不 向 , 话 不 说 不 明
- 42. 고기도 저놀던 물이 좋다고 한다 : 好家难舍 ; 熟地难离
- 43. 고래 싸움에 새우등 터진다 : 龙虎相鬪 , 鱼虾遭殃 ; 城门失火 , 殃及池鱼
- 44. 고생 끝에 낙이 온다 : 苦尽甘来
- 45. 고양이 보고 반찬가게 지키란다 : 让猫看肉
- 46. 고양이 쥐생각 : 猫兒疼 老 鼠
- 47. 고양이와 개 : 勢 不兩 立 ; 針尖對麥芒
- 48. 고양이목에 방울걸기 : 猫顶悬铃
- 49. 고인물이 썩는다 : 積水易腐
- 50. 곪으면 터지는 법 : 物極必反 ; 否極泰來
- 51. 곱다고 안아준 간난애가 바지에 똥을 싼다 : 狗咬呂洞宾 , 不知好歹
- 52. 공든 탑이 무너지랴 : 皇天 不 負苦心人
- 53. 구두 신고 발등 긁기 : 隔靴搔
- 54. 구렁이 담 넘어가듯 :含糊其詞
- 55. 구슬이 서말이라도 꿰어야 보배 : 珍珠三斗 , 成 串 才爲寶 ; 玉 不 琢 不 成器
- 56. 군불에 밥짓기 : 因利乘便
- 57. 군자대로 : 君子大路行
- 58. 굶은 놈이 이밥조밥 가리냐 : 饑 不 擇食
- 59. 굿이나 보고 떡이나 먹지 : 袖手傍觀 ; 坐享其成
- 60. 궁하면 통한다 : 窮則變 , 變則通
- 61. 궁지에 몰린 쥐가 고양이를 물다 : 狗急跳墻
- 62. 급하다고 바늘허리에 실매여 쓸가 : 欲速則 不 達
- 63. 귀에 걸면 귀걸이 코에 걸면 코걸이 : 言人人殊 ; 嘴里 兩 張皮
- 64. 귀머거리 삼녀 벙어리 삼년 장님 삼년 : 聾三年 , 啞三年 , 瞎三年
- 65. 귀신이 곡할 일 ; 神乎其神 ; 鬼使神差 , 活見鬼
- 66. 귀한 자식 매로 키워라 ; 棍头出孝子 , 娇养是逆子 ; 棒头出孝子
- 68. 귀한 자식 매 한 대 더 때린다 : 不 打 不 成材 ; 不 打 不骂不成人 , 打打骂骂作好人
- 69. 과부사정은 과부가 안다 : 寡妇的难处 , 寡妇知道
- 70. 까놓고 말하다 : 打开天窗说亮话
- 71. 까마귀가 백로되기를 바란다 : 癞哈蟆想吃天鹅肉 ; 吃心妄想
- 72. 까마귀 날자 배 떨어진다 : 乌飞梨落 ; 偶然的巧合
- 73. 꺽일지언정 굽히지 않는다 : 宁死 不 屈 , 宁折 不 屈
- 74. 꼬리가 길면 잡힌다 : 爱走夜路 , 总要撞鬼 ; 夜长梦多
- 75. 꽁무니를 빼다 : 拔脚 pao3 掉 ; 溜走 ; 抱头鼠窜 ; 掉头就跑
- 76. 꾸어 온 보리자루 : 默 不 作声的人 ; 窝囊废 ; 草包
- 77. 꿈인지 생시인지 : 梦境还是现实
- 78. 꿈은 아무렇게 꿔도 해몽은 좋아라 : 不 怕 做恶梦 , 圆梦要中肯
- 79. 깨물어서 아프지 않은 손가락이 없다 : 十个指头个个疼
- 80. 꿩대신 닭 : 无牛捉了马耕田
- 81. 꿩 먹고 알 먹기 : 一箭双雕 ; 一举两得
-
- (ㄴ)
-
- 82. 노기가 상투밑까지 치밀다怒发冲冠
- 83. 노루가 제 방귀에 놀란다胆小如鼠
- 84. 누가 누구를 하는 판가리싸움你死我活的斗争
- 85. 누운 소 타기易如反掌
- 86. 눈에 든가시眼中钉,肉中刺
- 87. 눈에 풍년인데 배는 흉년이다眼饱肚子饿
- 88. 눈은 있어도 망울이 없다有眼不识泰山
- 89. 늙은 말이 길을 안다老马识途
- 90. 늙은 소 콩 밭으로老奸巨滑
- 91. 념불에는 맘이 없고 재밥에만 맘이 있다.醉翁之意不在酒
-
- (ㄷ)
- 92. 다리 뻗고 자다 高枕无忧
- 93. 닫는 말에 채죽질快马加鞭
- 94. 달도 차면 기운다 月满则亏,水满则溢
- 95. 당나무에 낫걸기 螳臂挡车
- 96. 닭 소보듯 老死不相往来
- 97. 닭잡아 먹고 오리발 내놓는다 瞒天过海
- 98. 닭쫓던개 지붕쳐다 본다 逐鸡望篱
- 99. 더워먹은소 달만 봐도 헐떡인다 吴牛喘月
- 100.덮여 놓고 열닷량금 不问三七二十一
- 101.도적놈에게 문 열어 준다 引狼入室
- 102.도적놈이 도적아 한다 贼喊捉贼
- 103.도적이 제발이 저리다 做贼心虚
- 104.도적 맞고 사립 고친다 亡羊补牢
- 105.도적을 앞으로 잡지 뒤로 못 잡는다 捉贼捉赃
- 106.도적해온 그 내도루지 못한다 偷来的锣鼓打不得
- 107.독불 장군 一个篱笆三个桩,一个好汉三个帮
- 108.독안에 든 쥐 瓮中之鳖
- 109.돈을 물 쓰듯한다 挥金如土
- 110.동이 닿지 않는 소리 风马牛不相及
- 111.똥싸개도 삼년하면 바자탈 넘군다 愚者千虑必有一得,智者千虑必有一失
- 112.돼지가 깃을 물어들이면 비가 온다 月晕而风,础润而雨
- 113.되로 주고 말로 받는다 小斗出,大斗进
- 114.두 손벽이 맞아야 소리 난다 孤掌难鸣
- 115.두 손에 떡 쥔 격 进退两难
- 116.두메 앉은 리방이 조정일 알듯 秀才不出门全知天下事
- 117.뒤뒤에 손가락 자리 나다 十目所见,十指所指
- 118.들으면 병이요 안 들으면 약이다 耳不听心不烦,眼不见心不烦
- 119.등불에 날아드는 하루산이 飞蛾扑火,惹火烧身
- 120.등잔 밑이 어둡다 八灯台照远不照近(灯下黑)
-
- (ㅁ)
-
- 121.만병통치의 약방문 包治百病之药方
- 122.막내아들이 첫아들 独一无二
- 123.리씨네 사촌보다 민씨네 팔촌이 더 낫다 近水楼台先得月
- 124.말로 천량 빚을 갚는다 口惠而实不至
- 125.말꼬리의 파리가 천리 간다 仗势欺人
- 126.말만하면 사촌을 기와집 지어 주겠다 哗众取宠
- 127.말타면 경마 잡히고 싶다 得陇望蜀
- 128.말태우고 보선 깁는다 临时上轿穿耳杂
- 129.매화도 한철 국화도 한철 花无百日红
- 130.먹자니 싫고 버리자니 아깝다 食之无味,弃之可惜
- 131.메구라기 한마리 온 새물 재친다 害群之马
- 132.명약은 입에 쓰다 良药苦口
- 133.모기 보고 칼 뺀다 杀鸡用牛刀
- 134.모르로 먹으면 다 약이 된다 不干不净吃了没病
- 135.모진놈 옆에 섰다가 벼락맞는다 城门失火殃及池鱼
- 136.목마른 사람이 우물 판다 临渴掘井(临时抱佛脚)
- 137.무자식 상팔자 无官一身轻
↓〓●藕 ̄惘嚛←伱◇...◆°◆*
|