怎样通告消息?
어떻게 소식을 전달할까요?
⑴.常用语句 일상용어
①.소식 전하기 通告消息
a.정철 씨가 결혼할 것이라고 들었습니다. 我知道正哲要结婚了。
b.정철 씨가 직장을 그만 두었습니다.예상 못했죠? 没想到吧,正哲先生辞职了。
c.정철 씨가 일분 여자랑 결혼한다는 소식을 들었어요?
你得到消息了吗?正哲要娶一个日本妻子。
d.할 이야기가 있어요. 我有事要跟你说。
e.좋은 소식이 있습니다. 我有一个好消息要告诉您。
f.여러분,그가 불행한 소식을 알리려 합니아. 注意了,她要向大家宣布一个不幸的消息。
g.이런 소식을 가져와서 저도 마음이 아픕니다. 我很不好意思告诉你这个消息。
h.좋은 소식이 있습니다.다인을 위해 동역자리를 구했어요.
我十分高兴的告诉您,我们为您提供了一个翻译工作的岗位。
i.저는 한국으로 유각하러 가겠습니다. 我要去韩国留学了。
j.이 소식을 알리러 왔습니다. 我来告诉你这个消息。
k.여러분,조용하세요.지금 소식을 알려드리겠습니다.请大家静一静,现在要宣布消息。
⑵.情景对话 상황회화
회화1
A:안녕하세요.좋은 소식입니다.당신이 한국 정부 장학금을 받게 되었습니다.
B:정말 못 믿겠습니다.
A:그게 사실입니다.한국 대사관이 공식 서함입니다.
B:정말 잘 됐습니다!
A:您好。我来告诉您一个好消息:您获得了韩国政府的奖学金。
B:这不可能。
A:真的。这是韩国驻京使馆给您的正式信函。
B:太好了!
회화2
A:안녕,미경.나는 재우랑 결혼하기로 했어.
B:축하해!
A:결혼식에 꼭 나와야돼.
B:그게 언제야?
A:아직 결정 안 되었어.
A:晚上好,美晶。我通知你我要和在宇结婚了。
B:恭喜!恭喜!
A:你一定要参加婚礼呀。
B:什么时候?
A:我们还没定呢。
회화3
A:재훈아,불행한 소식이 있다.
B:뭐?무슨 일이라도 있어?
A:우리 멈마가 교통사고가 났는데 많이 다쳤어.
B:너무 걱정하지마.괜찮아 지실거야.
A:载勋,我要告诉你一个不幸的消息。
B:什么?出什么事儿了?
A:我妈妈出车祸了,并且伤得很重。
B:别太担心了,她会好过来的。
회화4
승객 여러분,안내말씀 드리겠습니다.
23시15분에 출말하는 북경행 비행기에 탑승하시는 승객께서는 12번 탑승구로 가시기 바랍니다.다시한번 말씀드리겠습니다.대한항공사의418북경행 비행기가23시15분에 출발하오니 승객 여러분 께서는 12번 답승구로 가시기 바랍니다.
旅客们请注意:
乘坐418次航班23点15分飞往北京的旅客,请速到12号登机口登机。再重复一遍:乘坐大韩航空公司418次航班23点15分飞往北京的旅客,请速到12号登机口登机。