Google
      
发新话题
打印

韩语语法:表示选择

韩语语法:表示选择

나(이나)





1
)表示两者选择其一,相当于汉语的“…或者…”。如






네나 내가 한번 가야 한다. 你或我得去一次。





저녁에 최병수나 박규보가 올 것이다. 晚上崔炳洙或金永男要来。





나는 동생에게 그림책이나 이야기책을 사다 주겠다.





我要给弟弟买画册或故事书。





“나(이나)”还可以复用。这时表示在两个以上的人或事物中选择其一。如:





사과나 배를 사주시오. 给买些苹果或梨吧。





사과나 배나 사주시오(사과나 배나 아무것이나 마음대로 사주시오.)





苹果也行,梨也行,不管什么水果,给买点吧。





表示选择的“나(이나)”与“든지(이든지)”、“든가(이든가)”、“거나(이거나)”基本上通用。





2)表示不加选择,全部包含,相当于汉语的“不论…都…”、“不管…都…”。这时常与疑问代词“무엇、누구、언제、어디…”等连用,或以“어떤(무슨,어느)…나(이나)”这一形式出现。如:





이번 회의에는 누구나 다 참가해야 한다. 这次会议无论是谁都要参加。





언제나 잊을수 없는 내 고향!我时刻难忘故乡!





“나(이나)”的复用,即“…나(이나)…나(이나)”这一形式也表示包含的意义,相当于汉语的“不管…还是…”。如:





그는 노래나 춤이나 다 잘 한다. 不管是唱歌,还是跳舞,他都行。





表示包含的“…나(이나)…나(이나)”应根据上下文跟表示选择的“…나(이나)…나(이나)”加以区别。如:





네나 내나 가야 한다. 你或我得去一下。(选其一)





네나 내나 다 가야 한다.不管是你,还是我,都得去。(包含)





3
)表示让步(甲事物得不到,退一步,取乙事物
)。





책이 없으면 신문이나 보아도 좋지. 没有书,就看看报纸也好。





심심한데 텔레비젼이나 볼가요? 闲得无聊,就看看报纸也好。





闲得无聊,看看电视吧?





이 약이나 먹어보겠다. 就先吃吃这个药看。(没别的更好的药)





这时,可与“라도(이라도)”通用。





4)表示推测、估计,相当于“大概”、“或许”之意。如:





광주에 가면 며칠이나 걸리겠습니까? 去广州大概要用几天时间?





지금 열시나 되였겠다. 现在大概有十点了吧。





그나 오겠는지 모르겠다. 或许是他来了吧,不太清楚。





5)表示一种条件的关系,相当于“只能是”、“只有…才”的意思。如:





그런 짓은 미치광이나 할 수 있다. 那种勾当只有疯子才会干得出来。





어른이나 할 수 있는 일을 어린이에게 시켜서 되겠는가?





只有大人才能干的事,让小孩干行吗?





6)表示强调份量,相当于“达…之多”的意思。如:





새벽부터 4시간이나 줄을 서서 기다려 간신히 기차표를 샀어요.





从一清早起排队等了四小时(之久)才好不容易买到了火车票。





일년 남짓한 동안에 단어 2000개나 배웠다.





一年多时间里就学了两千个单词(之多)。





7)表示比较的对象。如:





우리가 들은 소식도 그들이 들은 소식이나 마찬가지다.





我们听到的消息和他们听到的一样。





희기가 눈이나 같다. 白得和雪一样。





这时,可与“와(과)”通用。





8)与“듯(듯이)、처럼、같이、마냥、상”等搭配使用,表示与一种假设或估量的情况相比,或表示与实际不符的言行,相当于汉语的“似乎…似地”、“好像…似地”。这时,能与“라도(이라도)”通用。如:





김선생은 회의에서 마치 총화나 짓듯이 자기의 의견을 말했다.





金先生在会议上像作总结似地讲了自己的意见。





그는 천근이나 드는 것처럼 뽐낸다. 他洋洋自得,就像举起了千斤重似的。


一、든(이든), 건(이건)





“든”实际上是“든지”的缩略形,“건”是“거나”的缩略形。但这两者只表示不加选择,全都包含的意义,相当于“不管”“无论”的意思。连接法与表示相同意义的“든지”同,并且也能复用。如:





가지고 갈 필요가 없는 물건이면 무엇이든 되도록 집에 남겨두어라.





没有必要带走的东西,不管什么,尽可能都留在家里吧。





어느 민족이든 다 자기의 우점울 가지고 있는 법이다.





不管哪个民族都有自己的长处。





큰 나라건 작은 나라건 다 자기 견해를 발표할 권리를 가지고 있다.





不管大国小国都有权发表自己的见解。



든지(이든지), 든가(이든가), 거나(이거나)





三者基本能通用。“든지(이든지)”、“든가(이든가)”主要用于口语,“거나(이거나)”常用于书面语。





1)表示或此或彼,选择其一。可以单用,但常以复用形式出现。如:





네가 가겠니? 어쨌든 너든지 내가 가야 한다. 你去吗?反正你或我得去一下。





김동우든지 박창호든지 보내면 된다. 金东友也行,朴昌浩也行,派个去就可以。





하여튼 글자를 쓸 수 있는 것이면 만년필이든가 연필이든가 사오너라.





反正只要能写字,钢笔也行,钢笔也行,就买来吧。





这是,三者都能与“나(이나)”通用,而且经常用的是“나(이나)”。





2)表示不加选择,全都包含,相当于汉语的“不论…都…”,“不管…都…”。这时常与疑问代词“무엇、누구、언제、어디…”等连用,或以“어떤(무슨,어느)…든지(든가,거나)”这一形式出现。如:





二、상부에서 하라면 무슨 일이거나 힘껏 해내야지요.





上级叫干,不管什么事都应全力干好。





也可以用复用的形式表示这一意义。如:





사업을 위해서라면 열대지방이든지 한대지방이든지 가리지 않고 가야지요.





只要是为了事业,不论是热带地方,还是寒带地方,都得去。





으자든지 걸상이든지 몽땅 가져오너라. 不管是椅子,还是凳子,都拿来。





这时,也能与“나(이나)”通用。

↓〓●藕 ̄惘嚛←伱◇...◆°◆*

TOP

发新话题